„Wie soll es mir gefallen am Balkan?“ Friedrich Torberg und das Überleben der Weisheit in der Anekdote

 

 

„Mein Herz im Osten, und ich selber am westlichen Rand“
Jehuda Halevi: Zwischen Ost und West (Übersetzung: Franz Rosenzweig)

„Zu viel Geschichte, zu wenig Geographie“
Sir Isaah Berlin

Meine Mutter pflegte zu sagen: "Fenster putzen ist schlecht für die Fenster." Sie stammte aus Tanzania. Inzwischen leben die Menschen, denen ich verbunden bin, zwischen Arizona und Jerusalem. Über das Fensterputzen sprechen wir nicht. Die angeblich zeit- und ortslosen Wahrheiten der jeweiligen Umgebung interessieren hier eben weniger. Doch sind sie alle schlagfertige Antworten, die ihre Umgebung hatten, und nun für den "Untergang des Abendlands" oder doch eines vertrauten Milieus stehen. So auch in Friedrich Torbergs Anekdoten um die Tante Jolesch.

Weiter ...

Kein Stein zuhanden. Aber ein Schneeball. Peter Horst Neumanns "Lesereise zum eigenen Gedicht"

Rezension: Peter Horst Neumann: Die allegorische Spinne. Kleine Lesereise zum eigenen Gedicht. Edition Toni Pongratz 87

War alles
zugeschneit,
in dieser Welt
aus Stein kein Stein
zuhanden.

Wir legten
Einen Schneeball
Auf sein Grab.

Peter Horst Neumann: Poschiavo im Winter. Hildesheimers Grab

 

So spricht ein Mann, der sein „Handwerk des Lebens“ (Cesare Pavese) autodidaktisch und literarisch gelernt hat. Neumanns Gedicht erinnert - ebenso wie die vitale Geste des Totengedenkens - an seinen verstorbenen Freund, den Autor Wolfgang Hildesheimer. Not macht erfinderisch - und Neumann eben poetisch. Treffend erläutert Neumann, „dass diese Worte selbst der Schneeball sind, von dem sie sprechen.“ Auf solche Art sammelt der Dichter Gesten poetischer Begegnung mit der Welt.

Weiter ...

"My Sweetie" or "Love and Lessons in the City"

Earlier this afternoon, Mia and I were walking to French lessons, following a lunch at Verena's. I guess I was in a fairly good mood myself, and I must have been more open to things outside myself than I usually am. Normally, I think, in running from one place to another, I just don't notice what's happening around me, or at least, I am so seldomly transported into another world as I was today.

Weiter ...

Etuden

Das Wort reizt mich nicht wie ein Denkmal, sondern in seiner Bewegung

Das Echte liegt in der Musik der Silben

Sätze ohne Ordnung. Dem Wunsch nach Zusammenhang widerstehen

Correspondances: Keine Sätze, keine Verse, sondern Reihen von bezüglichen Bildern und Lauten

"Baudelaires Methode des reflektierten Selbstgesprächs setzt eine unausgesetzte Trennung zwischen dem Subjekt und seinen gegenständlichen correspondants voraus." (Bernhard Böschenstein: Leuchttürme)

In immer neuen AnSätzen durchspielen, wohin die Wörter einen führen: Weg vom Anlass, weg vom Gegenstand, weg vom Gewöhnlichen

"Alle Worte Flüchtlinge" (Nelly Sachs)

Was das bedeutet? Was es hier und nur hier bedeutet

Eloquenz hieße die Fähigkeit, im Nu den stimmigen Ton zu treffen und im Nu abzubrechen

… fortzusetzen

Visite dans un hospice. Pour E.G.

Il a 76 ans.
Il a deux bonnes rentes.
Il a le droit de
Visiter des paradis artificiels.

Il n'a pas le droit de
Mourir.
Car il est nourri
Artificiellement.

Il porte des couches.
Il se trouve dans
Un lit d’enfant avec
Télécommande.
Depuis des années.

Il écarquille les yeux
Deux fois par jour.
Il regarde n’importe où,
Où il ne se trouve personne,
Où il ne se trouve rien.

J’en parle avec
Émil M. Cioran.
Il m’encourage:

« Comment ne pas se tourner alors vers la poésie?
Elle a – comme la vie – l’excuse de ne rien prouver. »
(Emil M. Cioran : Précis de décomposition)